Part 1. Repeating Grammar.
Passive Sentences( Passive Voice) in Present, Past, Future.
Я питав-Мене питали-Мене будуть питати.
Опитування проводиться компанією Фама. Опитування проводилося компанією Фама. Опитування буде проводитись наступного року.
Анкети вже заповнені(filled out) . Коли я зустрів ії, вона сказала що анкети вже заповнені. Анкети будуть заповнені до понеділка(by Monday).
Conditional Sentences( Conditional Mood) in Present, Past, Future.
Якби у мене був час, я б відповів на ваші питання. Але зараз я поспішаю.
Підходьте завтра на десяту. Якщо у мене буде час-я відповім на ваші питання.
Якби у мене був час вчора, я б відповів на ваші питання ще вчора.
Complex object with Infinitive.
Дівчина хоче щоб він відповів на ії запитання. Він хоче щоб вона не забирала його час.
Політики хочуть щоб виборці голосували за них. Виборці хочуть щоб політики виконували свої обіцянки.
Have you ever taken part in the street polls or telephone polls? How was it going on? What questions have you been asked? Why are these polls being conducted?
Зараз багатьох людей питають про їхнє ставлення до політики(politics) та політиків(politicians). Політики хочуть знати як виборці(voters) ставляться до них( to treat them). Якщо вони мають цю інформацію, вони можуть краще впливати( influence, affect) на виборців.
Gerund.
Зеленський подякував Трампу за його допомогу Україні.
Демократи наполягають на тому що (insist on) Трамп робить усе протизаконно.
США допомогають Україні, надсилаючи військову та грошову допомогу. Україна відплачує тим що є стратегічним партнером США.
-Привіт. Ти позичиш мені гроші?
-Це залежить від того чи отримаю я зарплату сьогодні
-Ми наполягаємо на тому щоб ви прийшли завтра.
-А ми наполягаємо на тому щоб відпочивати(have rest) завтра.
-Я пам’ятаю як він співав(singing) на сцені(on stage) у 90-ті роки
-Так, я також пам’ятаю як відвідував(visit) його концерт у 95-му році.
-Ти бачив фільм “Avengers”?
-Ні
-Цей фільм варто(is worth) передивитися.
-Я подивлюся але це залежить від того чи я знайду його в Інтернет(on the Internet)і.
-Як ви вивчили(learn) так(so) багато слів?
-Я вивчив багато слів, дивлячись серіали і читаючи книжки
-Дякую за те що поділилися своїм досвідом у вивченні(learning) англійської.
--Вибачте що турбую вас. Чим він зараз зайнятий?-What is he busy with now?
-Він зайнятий тим що розмовляє з клієнтом.
-О, я пам’ятаю що розмовляв з цим клієнтом минулого року.
-Цей продукт потребує(need) вдосконалення( improving, improvement)
-Так, я погоджуюся з тим що цей продукт потребує більше роботи.
-Припиніть палити. Почніть працювати!
Infinitive of purpose. Вони купили собаку щоб вона охороняла будинок. Я купив смартфон щоб мати доступ до Вайбер. Вони створили групу у Вайбері щоб ділитися інформацією.
Part 2. Repeating Vocabulary from "Friends-1".
Chanler's dream
Я подивився вниз і усвідомив що там знаходиться телефон.Цілком несподівано телефон задзвонив. І я подумав що я краще відповім. Виявилося що це моя мама. І це дуже дивно тому що вона ніколи не дзвонить мені.
Ross and Carol.
-Керол забрала свої речі сьогодні.
-Та ну ії до біса!
Залиш мою ауру у спокої!
Інколи я хочу бути лесбіянкою… Я що сказав це вголос?!
Цей істеричний дзвінок вночі був чим… неправильним номером?
Rachel
Рейчел сиділа і дивилася на подарунки коли до неї дійшло що Барі дуже схожий на голову Mr Potato.
Вона злякалася/занервувала і почала думати: для чого я це роблю, для кого я це роблю. …
Виявилося що ії більше збуджує соусниця ніж Барі.
Рейчел і Моніка розійшлися після школи але Рейчел сподівається що це не буде проблемою.
Translate into English using grammar construction:
Моніка розповіла друзям що ії новий бойфренд запросив ії на обід.
Росс розповів друзям що його колишня дружина забрала свої речі.
Рейчел сиділа і дивилася на речі подаровані на весілля. Серед речей подарованих на весілля була розкішна соусниця.
Якби Рейчел мала родичів у місті вона б пішла до них. Якби Рейчел любила Барі, вона б не втікла з весілля.
Part 3. Working with the movie.
The song:
So no one told you life was gonna be this way
Your job's a joke, you're broke
Your love life's D.O.A (Dead on Arrival)
It's like you're always stuck in second gear
When it hasn't been your day, your week, your month
Or even your year, but
I'll be there for you
(When the rain starts to pour)
I'll be there for you
(Like I've been there before)
I'll be there for you
('Cause you're there for me too)
-Керол забрала свої речі сьогодні.
-Та ну ії до біса!
Залиш мою ауру у спокої!
Інколи я хочу бути лесбіянкою… Я що сказав це вголос?!
Цей істеричний дзвінок вночі був чим… неправильним номером?
Rachel
Рейчел сиділа і дивилася на подарунки коли до неї дійшло що Барі дуже схожий на голову Mr Potato.
Вона злякалася/занервувала і почала думати: для чого я це роблю, для кого я це роблю. …
Виявилося що ії більше збуджує соусниця ніж Барі.
Рейчел і Моніка розійшлися після школи але Рейчел сподівається що це не буде проблемою.
Translate into English using grammar construction:
Моніка розповіла друзям що ії новий бойфренд запросив ії на обід.
Росс розповів друзям що його колишня дружина забрала свої речі.
Рейчел сиділа і дивилася на речі подаровані на весілля. Серед речей подарованих на весілля була розкішна соусниця.
Якби Рейчел мала родичів у місті вона б пішла до них. Якби Рейчел любила Барі, вона б не втікла з весілля.
Part 3. Working with the movie.
The song:
So no one told you life was gonna be this way
Your job's a joke, you're broke
Your love life's D.O.A (Dead on Arrival)
It's like you're always stuck in second gear
When it hasn't been your day, your week, your month
Or even your year, but
Your job's a joke, you're broke
Your love life's D.O.A (Dead on Arrival)
It's like you're always stuck in second gear
When it hasn't been your day, your week, your month
Or even your year, but
I'll be there for you
(When the rain starts to pour)
I'll be there for you
(Like I've been there before)
I'll be there for you
('Cause you're there for me too)
(When the rain starts to pour)
I'll be there for you
(Like I've been there before)
I'll be there for you
('Cause you're there for me too)
Scene
2. The guys are watching TV. Rachel is talking on the phone.
I guess he bought her
the pipe organ, and she's really not happy about it.
"Tuna or egg salad! Decide!"
"I'll have
whatever Christina's having."
Rachel:Daddy, I
just I can't marry him.I'm sorry. I just don't love him.Well, it
matters to me!
"If I let go of
my hair, my head will fall off."
She should not be wearing those pants.
Push her down the stairs(вниз)!
Push her! Push her
down the stairs!
Rachel: Come on, Daddy, listen! All my life, everyone's always told me, "You're a shoe!(?)"
"You're a shoe!" What if I don't want to be a shoe? What if I want to
be a purse?
Or a hat? No, I don't want you to buy me
a hat! It's a metaphor, Daddy!
Ross: You can see where he'd have trouble. Look, Daddy, it's
my life.
Rachel: Well, maybe I'll just stay here with Monica.
Monica: I guess we've established(
вирішили,
домовилися) she's staying(Present Continiuous for planned future) with
Monica.
Rachel: Well, maybe that's my decision. Maybe I don't need
your money. Wait! I said maybe!
Questions:
What matters to
Rachel? Does her Dad understand her?
What is the metaphor
about a shoe and a purse?
Where does Rachel
plan to stay? What does Monica think about it?
Does Rachel need her
Dad’s money?
Translate into English using the vocabulary from this scene:
Рейчел намагається сказати татові що для неї важливо. Кохання
не важливе для тата але воно важливе для Рейчел. Вона не хоче бути туфлею, вона
хоче бути сумочкою. Вона вирішила
залишитися з Монікою.
I guess he bought her
the pipe organ, and she's really not happy about it.
"Tuna or egg salad! Decide!"
"I'll have
whatever Christina's having."
Rachel:Daddy, I
just I can't marry him.I'm sorry. I just don't love him.Well, it
matters to me!
"If I let go of
my hair, my head will fall off."
She should not be wearing those pants.
Push her down the stairs(вниз)!
Push her! Push her
down the stairs!
Rachel: Come on, Daddy, listen! All my life, everyone's always told me, "You're a shoe!(?)"
"You're a shoe!" What if I don't want to be a shoe? What if I want to
be a purse?
Or a hat? No, I don't want you to buy me
a hat! It's a metaphor, Daddy!
Ross: You can see where he'd have trouble. Look, Daddy, it's
my life.
Rachel: Well, maybe I'll just stay here with Monica.
Monica: I guess we've established(
вирішили,
домовилися) she's staying(Present Continiuous for planned future) with
Monica.
Rachel: Well, maybe that's my decision. Maybe I don't need
your money. Wait! I said maybe!
Questions:
What matters to
Rachel? Does her Dad understand her?
What is the metaphor
about a shoe and a purse?
Where does Rachel
plan to stay? What does Monica think about it?
Does Rachel need her
Dad’s money?
Translate into English using the vocabulary from this scene:
Рейчел намагається сказати татові що для неї важливо. Кохання
не важливе для тата але воно важливе для Рейчел. Вона не хоче бути туфлею, вона
хоче бути сумочкою. Вона вирішила
залишитися з Монікою.
Rachel
is recovering from her telephone talk with the daddy.
Monica: Just breathe.
That's it. Try to think of nice, calm things.
Phoebe: Raindrops on roses And whiskers on kittens. Doorbells
and sleigh bells. And something with mittens.La la la something And noodles
with string
Rachel: I'm all better now.
Phoebe: I helped.
Monica: This is probably for the best.Independence.
Controlling your life. The whole hat thing.
Joey: You can always come to Joey.Me and Chandler live across the hall.He's away a lot.
Monica: Stop
hitting on her!It's her wedding day.
Joey: Like there's a rule, or something?
Chandler: I got it.
Questions:
How does Rachel feel after her telephone conversation
with her Daddy? What are the friends doing in order to help her?
Translate into English using the vocabulary from this scene:
Подумай про це: Незалежність, контроль власного життя.
Я живу навпроти( через коридор).
Припини діставати ії(клеїтися до неї)!
Це що якесь правило чи що…
Monica: Just breathe.
That's it. Try to think of nice, calm things.
Phoebe: Raindrops on roses And whiskers on kittens. Doorbells
and sleigh bells. And something with mittens.La la la something And noodles
with string
Rachel: I'm all better now.
Phoebe: I helped.
Monica: This is probably for the best.Independence.
Controlling your life. The whole hat thing.
Joey: You can always come to Joey.Me and Chandler live across the hall.He's away a lot.
Monica: Stop
hitting on her!It's her wedding day.
Joey: Like there's a rule, or something?
Chandler: I got it.
Questions:
How does Rachel feel after her telephone conversation
with her Daddy? What are the friends doing in order to help her?
Translate into English using the vocabulary from this scene:
Подумай про це: Незалежність, контроль власного життя.
Я живу навпроти( через коридор).
Припини діставати ії(клеїтися до неї)!
Це що якесь правило чи що…